The personal neo-pronoun most used by the non-binary people surveyed is "iel" (50% by counting the spelling variations). The use of this same pronoun to designate a person whose gender is unknown or a group of people of different genders (iels in the plural) seems to be already a consensus. The use of "iel / iel / lae" is therefore strongly recommended on official documents and other written productions.
I am consequently much happier about going through to fix all the pronouns so that Alya is explicitly and obviously nonbinary and I don't even have to say anything about it except that Alya uses singular 'they' pronouns. 'Cause I'm picky about that shit:
The fourth text of the night looks nonsensical. "She's what now?" Chat asks: if Nino meant 'crazy' (which hasn't been news since Stoneheart anyway), he'd say 'elle folle', not 'elle fou'.
"xkcd 246," says Alya. "Knights and Knaves—" (The nouns are in English.) "—or, you know, fucked." Okay, yeah, Nino could have sent the text partway into 'fourbe' or any of various forms of 'foutre', and he certainly didn't mean 'chevalier'.
And this is the story where I changed a plot point rather than rely on the ambiguity of English 'cannot', because French for 'not able to' and French for 'not permitted to' sound nothing alike! So.
…four already-drafted scenes checked and fixed, twenty-four to go, counting the partially drafted scene as a full one and not counting the at least five scenes of the final (and thoroughly undrafted) chapter at all…
no subject
Date: 2020-01-26 11:46 pm (UTC)…four already-drafted scenes checked and fixed, twenty-four to go, counting the partially drafted scene as a full one and not counting the at least five scenes of the final (and thoroughly undrafted) chapter at all…